Интервью

Современные классики

Валерия Криволапова — корреспондент: Расскажите, пожалуйста, о чём был Ваш доклад?

Юрий Поляков — писатель: Я говорил об отсутствии у нас в стране продуманной, отражающей реальную обстановку, исторические традиции, какие-то планы на будущее культурной политики. Чисто теоретически у нас принята программа развития отечественной культуры до 2015 года. Тем не менее, в наследство от 90-х годов мы получили очень серьёзный перекос в отечественной культуре. На форуме я привёл такие примеры: в этом году было 100-летие великого русского композитора Свиридова. Мы вчера как раз слушали епархиальный хор, и там практически каждое второе произведение - Свиридовское. Но вот интересная вещь – к 100-летию Свиридова в Москве открыли памятник Мстиславу Ростроповичу, которому 100 лет будет только через несколько лет.

В.К.: Это плохо, неправильно?

Ю.П.: У нас же есть закон, по которому памятники раньше, чем через 10 лет после смерти нельзя ставить. Тем не менее, ему поставили памятник, а Свиридову нет, и никто об этом не помнит. Ростропович замечательный, конечно, музыкант, но его нельзя ставить на одну доску с великим композитором. Всё-таки исполнитель - это одно, а композитор, создающий оригинальное произведения, - другое.

В.К.: Какая была Ваша основная задача на форуме? Что Вы хотели донести людям?

Ю.П.: Донести, что должна быть логика. Что нельзя ставить памятник недавно скончавшейся замечательной балерине Плисецкой и до сих пор не поставить памятник Галине Улановой, которая умерла много лет назад. В отличии от Плисецкой она умерла в Москве, а Майя за границей. Также нельзя посвящать столько времени, сил, информационного пространства Солженицыну и забыть про 100-летие Константина Симонова. Кроме того, ни слова не говорят про 150-летие Максима Горького в будущем году, про 200-летие Тургенева.

В.К.: А как обстоят отношения с литературой, на ваш взгляд?

Ю.П.: Я говорил о том, что это важно для вашего Северо-Кавказского региона. У нас разрушена система переводов произведений национальных писателей на русский язык, а это очень важно. Открытие и закрытие Года литературы прошло вообще без упоминания национальных классиков. Был сплошной Бродский. О том, что у нас есть ещё Кулиев, Кугультинов и другие, совершенно забыли.

В.К.: Существовала ли советская цензура? Существует она сейчас?

Ю.П.: Я говорил о недавнем скандале с существующей цензурой, которую подняли до моей комсомольской молодости Константин Райкин и Андрей Звягинцев. Какая цензура!? Достаточно посмотреть «Чемоданчик» в вашем ставропольском театре, чтобы понять, что никакой цензуры нет в помине. Но эти люди под цензурой понимают другое, они понимают, что вдруг им сказали: «Дорогие друзья, государство вас 25 лет содержит, вам подарили театры, но вы объясните, пожалуйста, почему у вас проваливается практически каждая вторая постановка, почему вы всё время не можете отчитаться по потраченным деньгам, и как вы вообще работаете на укрепление отечественной культуры и в общем на воспитание людей, в каких-то нравственных рамках, почему не ставите современную драматургию?». И как только этот вопрос задали, вдруг они сказали, что повеял 37 год. Какой 37 год, на это им в Америке или в Европе давно бы уже сказали: «Вы получили от государства деньги, пожалуйста, расскажите, как вы их потратили». Вот это для них уже 37 год. Вот с этим я полемизировал, что это никакой не 37 год.

В.К.: Что вы думаете по этому поводу? Это правильная реакция государства?

Ю.П.: Это нормальное отношение государства с потраченными на культуру деньгами. Потому что, если вы не можете потратить деньги так, чтобы люди не хватались за голову и не приходили к вам в театр со свиными головами, не можете тратить деньги, тогда мы лучше эти деньги потратим на то, чтобы книжным магазинам сделать аренду ниже, чем винным. Сейчас у книжных и винных магазинов одинаковая аренда помещения. Это ненормально. В Год литературы в одной только Москве закрылось 15 книжных магазинов, а по стране несколько тысяч.

В.К.: Вернёмся к теме форума. Как вы можете в целом оценить его работу?

Ю.П.: Очень высоко. Я хочу сказать, что, конечно, огромное влияние на чёткость, слаженность и такой интеллектуальный уровень форума оказывает владыка Кирилл. Он в этом отношении блестящий организатор и настоящий патриот страны. Плюс мне очень интересно было обсудить эту тему именно здесь, потому что здесь очень разные точки зрения. Это сложный регион, этнокультурно сложный, исторически сложный и всё это обсуждается.

В.К.: Вы на Ставрополье уже не в первый раз? Как Вам наш регион?

Ю.П.: Я на Ставрополье бываю довольно часто. И Вы знаете, когда 80% всех денег, имеющихся в стране, в Москве, тяжело оценивать разницу территорий. Это как сравнить тяжеловеса и лёгкий вес в боксе. Понятно, что их вместе выпускать нельзя. Но я считаю, что при тех средствах, которые выделяются, и при тех небольших возможностях, мне кажется, ситуация и там, и здесь хорошая.

В.К.: А если не брать финансовую сторону вопроса, вообще культурное развитие где лучше?

Ю.П.: Я могу сказать, что ваша краевая библиотека мне очень понравилась. Как разговаривает ваша местная интеллигенция мне понравилось. Те пять спектаклей, которые у вас поставлены, я видел и здесь, и в других театрах, и в пользу вашего театра могу сказать, что они очень хорошо поставлены.

В.К.: Чем вы занимаетесь в настоящее время?

Ю.П.: У меня произошло важное событие - месяца полтора назад в издательстве «Молодая гвардия» в серии «ЖЗЛ» учредили новую подсерию «Современные классики» - книга обо мне. Это большое событие, потому что не так много книг выходит о здравствующих писателях.

Последний мой роман, вышедший в прошлом году, называется «Любовь в эпоху перемен». В нём события происходят в сегодняшнее время и в 88 году – разгар перестройки. И главный герой – это молодой журналист в 88 году, а уже в наши дни – это утомлённый жизнью главный редактор.

В.К.: Это автобиографический роман?

Ю.П.: Я использовал какой-то свой опыт, но на самом деле это немножко другая судьба. В книге описывается судьба главного редактора, который выбрал либеральное правление, я-то выбрал консервативное, поэтому я по-другому сужу. Но многие друзья моей юности пошли либеральной дорогой, и я пишу, к чему это приводит. На самом деле, это, конечно, роман о любви, о сложных отношениях в семье, об упущенной любви и так далее. Он очень хорошо расходится, по нему сделали экранизацию. Вообще по моим книгам и пьесам снято 15 фильмов. Одна повесть даже дважды экранизирована – в 1999 и в 2013 годах - «Небо падших».

В.К.: Вы довольны экранизациями?

Ю.П.: Я к этому отношусь, как к стихии. Есть хорошие фильмы, допустим, «Апофигей» - четырёхсерийный, который показывают по России. Там сыграли замечательные актёры: Сухоруков, Маша Миронова, Даниил Страхов. Есть хорошие экранизации, есть не очень, а есть просто плохие. Одну повесть так экранизировали, что можно было застрелиться.

В.К.: А какие планы на будущее? Что-нибудь ещё писали или собираетесь?

Ю.П.: Я написал новую пьесу «Золото партии». Завязка там происходит как раз в революционное время, к 100-летию революции, но основные события разворачиваются в особняке на Рублёвке банкира, банк которого «лопнул». И он вынужден забрать из дорогого дома престарелого отца, которому уже 90 лет, а он бывший первый секретарь обкома партии. И вот тут на Рублёвке начинаются удивительные вещи. В общем, очень смешная пьеса, я надеюсь, что когда-нибудь её увидит и ставропольский зритель. Там ещё есть большая редкость для современной драматургии – образ батюшки.

Выступая последний раз на патриаршей премии, один батюшка предостерёг писателей: «Быть православным писателем и быть слащавым, замазывающим все сложности жизни, - это разные вещи. Потому что силён враг человечества. Если вы не будете в своих произведениях замечать его, козни нашего общества православного, то ваши книги никому не будут интересны». Для меня это очень важно, потому что меня какое-то время критиковали, что я вроде русский писатель, православный, а я так свободно выражаюсь, просто я ничего не скрываю. Потому что я православный человек, а православный человек должен быть честен перед собой, перед своим читателем, вот я и честный.

Кроме того, я сейчас пишу книгу «О советском детстве». Я вырос не в академической среде со всеми льготами, а в городском общежитии, тем не менее у меня остались о советском детстве самые тёплые воспоминания, и я благодарен этому времени и тому, что можно было получить и добиться, имея желание. Вот я и решил написать о своём детстве. И у меня теперь складывается цикл рассказов и небольших повестей, которые я собираю в книгу «О советском детстве».

В.К.: Какой жанр вам ближе, всё-таки вы очень разносторонний писатель?

Ю.П.: Прозу, драматургию и публицистику я в основном пишу. Сейчас у меня выходит книга-публицистика, которая называется «Перелётная элита». Это моя нашумевшая, скандальная статья, которая называлась «Ё-мобиль, или перелётная элита». В ней я написал о том, что мы имеем элиту, которая думает только о себе, а не о стране. Если мы эту элиту, так сказать, не запряжём, как следует, туда, куда положено, или не приведём в чувства, то она нас заведёт очень далеко.

В.К.: Каково Ваше отношение к такому понятию, как «свобода слова»?

Ю.П.: Есть иерархия ценностей и целостность страны, миллионы жизней дороже, чем право одного человека на самовыражение. Бывают ситуации, когда есть смысл не раскачивать лодку. Большинство писателей уже призывали к этому, тот же Бунин, например, Шмелёв (их произведения до 17 года), Куприн. Они потом пришли в ужас и говорили: «Если бы мы знали, что к такому приведёт, мы бы были гораздо аккуратнее». Но знал бы, куда упал, соломку бы подстелил.

В.К.: Какие Ваши книги для Вас наиболее ценны?

Ю.П.: Чаще всего у меня переиздаётся «Парижская любовь Кости Гуманкова» и «Козлёнок в молоке», который экранизировался и по нему спектакль ставили. Там в основе тоже лежит такой анекдот: на спор два писателя, выпив, решили сделать из малограмотного парня со стройки всемирно известного писателя и сделали. Это отражает нашу ситуацию. Сейчас пробиться талантливым, провинциальным актёрам тяжело. Любой слабенький актёр, снявшийся в сериале, известен на всю страну, а актёры из губернских театров, легенды в своей области, действительно достойные считаться народными, никому не известны.

В.К.: Как вы оцениваете современную литературу?

Ю.П.: К сожалению, поддерживается очень узкая группа писателей. В основном настроены скептически и по отношению к России, и к власти, и, что самое главное, к отечественной культуре. А многие талантливые люди из регионов просто не могут получить всероссийскую трибуну, издать книги так, чтобы они попали в сеть, это очень серьёзная проблема. Потому что тот перекос в сторону поддержки экспериментально-либеральной ветви отечественной культуры на словах преодолён, а на деле нет.

Будут ли услышаны слова Юрия Полякова, неизвестно, но пока есть такие писатели, такие деятели культуры, мы можем надеяться на благостное развитие культурной составляющей нашей страны.

"Свое ТВ" Ставропольский край

02.12.2016

stv24.tv